Conditions d’une rencontre

Essai de Provence I

エッセー プロバンスより 壱

Conditions d’une rencontre

出会いの条件ーマノスクの文学祭ー [1]

Action entreprise en vue de réaliser, d’obtenir quelque chose, sans être sûr du résultat.
潮流詩派 Choryu-Shiha n° 260, Japan

Au printemps 2018, nous débarquons sans connaître personne, dans ce petit village au-dessus d’une colline, Goult en Provence. Nous n’avons pas le regard de ceux qui ont grandi dans la région, ni de ceux qui y sont attachés par quelques liens que ce soit. C’est en tant qu’étrangers que nous empruntons ces regards, c’est aussi ressentir que nous pourrions vivre ailleurs. Par les écarts de langues, de fait de sensibilités, il nous arrive de voir en double. Un texte engendre un autre, l’origine est remise en jeu. C’est de là que tout peut recommencer.

プロバンス地方の丘の上の小さな村、グルト。2018年春、知り合いがいないこの土地へやってきた。この辺りで育ったひとや此処に縁があるひとの眼差しを、わたしたちは持っていない。ほかの眼差しを、よそ者として拝借することになる。どこでも暮らしていけると改めて感じることでもある。わたしたちが二様に見ることができるのは、言葉すなわち感受性の隔たりがあるからこそ。1つの原文から別の文章が生まれ、源はまたゲームに戻される。そこからまた全てが始まる。

木岡さい
KiokaCy


Conditions d’une rencontre


Ce n’est pas la conscience qui détermine la vie, mais la vie qui détermine la conscience.

Karl Marx et Friedrich Engels, L’idéologie allemande.

Correspondances de Manosque, 2019
L’été prend fin

les éclats du soleil méditerranéen se dispersent
légère brume au matin,
la température se relève de sa chute pendant la nuit.
Nous sommes dans une ville de Provence
au nom indissociable d’un illustre mort
l’écrivain Jean Giono et Manosque.

En temps normal, les places publiques de la vieille ville sont le lieu des marchés, des discussions au quotidien, des habitants ou des visiteurs s’y arrêtent avant de repartir à leurs occupations. Mais aujourd’hui et pour quelques jours seulement, un autre temps s’ouvre : celui de la manifestation des Correspondances de Manosque.

Il n’y a pas de droit d’entrée, l’entrée est dite libre. Des chaises sur la voie publique, disposées autour d’une estrade temporaire, je m’assieds sur le rebord d’un magasin, les places assises sont toutes occupées. Les regards se concentrent sur la scène, des livres sur une table, en décoration au fond partout. Deux personnes s’apprêtent, micro à portée de main, à parler devant nous. Aucun écran ne nous sépare de leurs voix, le silence est plein de petits bruits. Un arbre filtre la lumière, les conditions d’une rencontre sont là. Ces Correspondances seront ou ne seront pas des rencontres.


出会いの条件ーマノスクの文学祭ー 



意識が生活を規定するのではなく、生活が意識を規定する。

マルクス=エンゲルス,ドイツ・イデオロギー

Philippe Forest

 

 まとまりをなくした地中海の陽射しが所在なげに注ぐ。うすく地上を這う朝靄に、落ち込んでいた気温がぼんやりと立ち上がる。夏が、終わる。
 フランス・プロバンスのマノスクは、今は亡き大作家ジャン・ジオノが生まれて死ぬまで離れなかった街と言うほうがはやい。洋梨の形の旧市街がふくむ沢山の広場では、常時、市場が軒を連ね、井戸端会議が輪があちらこちらに浮かんでは消える。居住者も来訪者も立ち留まるものの、暫くすると、それぞれの用事へ戻ってゆくのだった。
 しかし、今日から数日間は、広場にもうひとつ別の時間がひらく。この「マノスクの往復書簡」は、ニュウジョウケンという権利を必要としない。つまり、入ってゆくことも出てゆくことも、誰もが自由にできるという。その点に安堵し、通りに足を踏み入れる。途端に、石畳にあふれる幾つもの椅子と、その椅子の前脚が向いている方向にある仮ステージが、目に入った。
 私は近くの店の入り口の縁石に腰を下ろす。なぜなら、席は手前から奥に至るまで、すでに人で埋まっているのだった。それぞれの視線が束になりステージに集中する。ステージに準備されたテーブルの上にある数冊の本に惹きつけられた視線は、さらに、舞台の一番奥にある壁を埋めつくす本を舐め回した。

Correspondances de Manosque, 2019

Un écrivain répond à des questions sur les livres qu’il a écrits, sur la littérature d’hier et d’aujourd’hui, à partir des réalités de notre vie contemporaine. Quelques fois, il se promène à haute voix dans ses pensées, nous essayons de le suivre sans trop nous perdre en chemin. Des sourires naissent au milieu de cette place.
C’est la première fois que nous participons à ce qui se range rapidement ainsi : #festival #littéraire #enpleinair. Aujourd’hui, quel intérêt y a t-il encore à rassembler des hommes autour d’une parole à partir de la littérature ?
Je n’entends pas uniquement ce qui s’enregistre. Que s’est-il passé là, durant ces premiers jours d’automne ? C’est dans un second temps, que nous pourrons formuler en mots, les pensées et les histoires qui nous ont traversées, tout au long de ces Correspondances.

Nous y reviendrons,
cependant さりながら。


 壇上で準備していた2人の手が、第一声を放つためのマイクにのびた。2人の声と固唾を飲んで見守る観客を分断するテレビやコンピューターの画面はない。こうして生できく静寂は実際、数えきれないちいさな騒めきで満ちていた。一本の大木から陽の光が差し込み、邂逅の条件は揃った。しかし、「往復書簡」は本当に、いくつもの出会いの場として成立するのだろうか?
 ステージでは、近作や旧著、昨今の文学、私たちの現代的な生活の現実など、司会者の問いかけに作家が答えていく。大声で話しながら、考えを巡らす作家のあとを、私たちは迷わないように追いかける。塊と化した観客席の真ん中で笑い声が上がった。
 初めて参加した「往復書簡」は、手っ取り早くこんな風にカテゴリー分けされるかもしれない。#青空 #文学 #フェスティバル、と。いまの時代、文学から発せられる声の周りに人々が集まることに、どんな意義があるのだろう。
 録音機にのこらないことも聞き分けようと、私は耳をすますーー初秋の数日間、何があったのかと。文学祭「マノスクからの往復書簡」の期間中ずっと、脳裏に浮かんだ考えや耳目に触れたことを、文章にまとめることができるのは別の機会になりそうだ。

そこへいつか戻るとしよう、
cependant さりながら。

Emmanuelle Lambert & Clémentine Mélois, animée par Élodie Karaki

南フランスのマノスクで1999年から続く文芸フェスティバル。作家を招いての公開インタビューや朗読などが5日間にわたり行われる。

freeⒸ All images here are copyright free (Libres de droits)


動物たちの沈黙 le silence des bêtes

[1『マノスクの往復書簡』(Les Correspondances de Manosque)